找回密碼
 註冊
樓主: dar4545
打印 上一主題 下一主題
收起左側

小說接龍討論帖

[複製鏈接]
91#
 樓主| 發表於 8-6-2009 08:21:31 | 只看該作者
的確是有些亂..

要描寫戰鬥的話,
可以是輕小說式:單純且簡單描寫動作、走向;但有時候會不作細述,只以心理或說話形式烘出戰鬥畫面
可以是武俠小說式:選字精而簡,每一步,每一個動作都刻畫細微而流暢,視點會在人物間不停浮動(?)
可以是魔幻小說式:著重寫出氣勢,以周遭的環境變化來表達多於描繪人物動作,文句間會不時插入心理活動(?)

以上為個人見解 Orz

Csi別吃爆谷了!快發文~~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

92#
發表於 8-6-2009 08:25:14 | 只看該作者
本帖最後由 雲櫻夜雨 於 8-6-2009 08:34 編輯

草草的改了一點

打鬥還真是不易寫
回復 支持 反對

使用道具 舉報

93#
發表於 8-6-2009 09:19:06 | 只看該作者
嗯   
回復 支持 反對

使用道具 舉報

94#
發表於 8-6-2009 09:30:43 | 只看該作者
你何時發文
回復 支持 反對

使用道具 舉報

95#
發表於 8-6-2009 10:11:04 | 只看該作者
2點前(在找招式名字
回復 支持 反對

使用道具 舉報

96#
 樓主| 發表於 8-6-2009 12:03:44 | 只看該作者
csi利是+3 @@
回復 支持 反對

使用道具 舉報

97#
發表於 8-6-2009 12:15:34 | 只看該作者
我個人對戰鬥場面十分差勁,最不擅長動態的形體描寫,靜態的還可以,但心理描想要好得多

所以我對第三人稱的小說沒甚麼把握,就要多多練習了!!


關於魔幻小說式的戰鬥場面,很多時著重要戰鬥之外,翻譯小說的戰鬥場通常一般般,主要是語言上的差別,因為英文詞彙很多,要精確地描寫一個特殊的動作或者感覺是容易得多,但要翻譯來中文就會變得冗長

====================================

要看某屍寫成怎樣,才想想接不接...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

98#
 樓主| 發表於 8-6-2009 12:20:40 | 只看該作者
97# 小小生


可以嘗試輕小說的寫法啊@@
回復 支持 反對

使用道具 舉報

99#
發表於 8-6-2009 13:20:12 | 只看該作者
呢句係咪有D問題?

「放心吧!我有邀請卡,可以從工作人員通道進出。」唐信飛拿出邀請卡,示意我們放心。

回復 支持 反對

使用道具 舉報

100#
發表於 8-6-2009 13:48:59 | 只看該作者
本帖最後由 雲櫻夜雨 於 8-6-2009 13:55 編輯

啊~!

對不起

忘了在打第三人稱小說

現在改

話說突然想寫自己

一定會變成只收集所有萌系卡片的怪人(笑
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表